休息室内,罗南缓缓喝着一杯红茶,汤姆-克鲁斯和威尔-史密斯都在非常认真的翻看剧本,时不时还⚺🖝📧会停下🄝🄝来思索一番。
这两人文化程度不高,但从业多💒👕🈩年,对于剧本的判🛣🞎断力还是有的。
剧本是两名典🔂型的好莱坞编剧,按照波士顿采风与好🍍莱坞模式创作的,除了主体框架🀢⚆🏈之外,其他已经与港版《无间道》截然不同。
其实在这两个版本上面,也能看到有些🁸无奈。
东方对西式🗟文化的接受⛄程度相当高,但西方人普遍性的较为排斥东方文化。
两个版🈸🃆🕠本的《无间道》⛄所引发的反响,可以说有这方面的体现。
曾经很多人说《无间行者》拍摄的很好,也有很多人说拍的非常烂,大部分人都会觉得原版的更好,翻拍的版本里已经没有老大和卧底那些江湖道义和兄弟情仇,但老实说,谁能🇧指望美国人懂这些。
有时候,不得不说好电影是全球性的,但也是🝕地区性的。
罗南生活在太平洋对🛆🚆👆岸的时候,关于港版与美版的争执,有🂴点类似于豆腐脑,究竟谁好谁坏,各有各的道理。
只能说🈸🃆🕠地区和🔂社会环境,带来了必然的🁸差异。
就像罗南,从个人爱好倾向出发,🌻🄑☞一定是港版更加精彩好看,但从项目未来的反响和盈利考虑,美国化是必须的选择。
威尔-史密斯率先放下了剧本,转头先看了看罗南,又看向汤姆-克鲁斯,见汤姆-克鲁🛖斯还在非常认真的看,也没有开口♎说话,而是跟罗南一样,耐心的等了起来。
汤姆🚍💆🏤-克鲁斯年轻的时候有过非常严重的阅读障碍症,即便后来被科学教治愈了,读书看报之类的速度比常人要慢一些。
罗南听不少人说过,英美十二年级毕业后,看不懂正常书面表达的人有很多,在太平洋对岸的话,高中毕业还出现这种情况,那叫做文盲或者智商欠🏫🜿费……
英文似乎不是这样。
罗南本身没有🔂遇到过这种问题,所以也不是特🝕别💗👾了解。
但汤姆-克鲁斯🉄🄲的阅读障碍症被科学教治愈这件事,罗南很难理解🍵,猜测可能是汤姆-克鲁斯随着🌗年龄阅历增加,阅读量渐渐提高,自然而然的就好了。
又等了半个小时,汤姆-克鲁斯也放下了剧😝本。
罗南直接问道:“怎么样?”
威尔-史密🗟斯轻轻点🛆🚆👆头,反问道:“这是根据刚刚看过的那两部电影改编的?😽”
“好像🈸🃆🕠不太一🔂样。”汤姆-🐛克鲁斯缓缓说道:“主体框架很相似,但背景和故事全都美国化了。”
罗南摊开手,说道:“我打算拍摄一部在北😝美放映的电影,肯定要美国化,🕝可能🚲你们没有注意过,原版的电影已经在北美放映过了。”
威尔-史密斯好奇:“我怎么没看到过?虽然有些表🍍现🃬🚻形式我无法理解,但影片很精彩,我看过的话一定会有印🃂象。”
罗南简单的🗟解释道:“放映影院最多的时候,也只有十几家,使馆影业不敢多投入。”🔝🁩