作为一个灵魂来自2040年代的人,顾诚对于语言类课程实在是兴趣欠奉。💆🏥🜍
主要是2040年代的翻译软件实在太特么给力了!
那🄭时的🀫翻译机🈗⚆🏋,已经发展到了实时同声的程度。
换句话说,两个人🚚📻拿着“手机”通话,这边说的是中文,对面听到的直接是英语、扶桑语、法💯🕔语……
因为“手机”的极度便利,语言差异不再是人类沟通的🀴障碍,全球人口流动极度暴涨。出国移民就跟农民工跨个省打工差不多。
由于操着各种语言的人🜫高度混杂,街上随便遇到一个人都可能语言不通,所以双方哪怕面对面说话都会通过“手机”。
翻译软件唯一的欠缺,或许只剩“信💞、达、雅”这三点要求当中的“雅”字。
所以,人类当中仅存的翻译,几乎都是搞研究的语言学家,这些人几乎人人会写诗,翻译外国著作时都是求其神髓,不亚于一次再创作。
所以如今🕏顾诚的语言技能⚹🖕,基本上还是靠肉身本尊提供的——夷语、扶桑语可以应付日常会话;其中夷🏛语常用,更熟练一点。至于英语,撑死也就大学四级的水平。
……
不管心中是否好学,课还是得上的。
公司🙬🍝🉆聘请的外语老师,名叫小林明🍬美,是个三十多岁的女人,细细瘦瘦,一头精干😥🃝短发。
她的教学都是私房课。今⚹🖕晚因😺🆙为是临时加课,🐔⛎其他学生都不在,公司才拉顾诚来陪练。
小林明🀫美暗暗头疼:都不知道顾诚啥水平,这课怎么上?
她揉了揉太阳穴,说:“⚹🖕今天你们就对练口语,话题别跑太偏就🗣行🗟🜴。我给你们指正。”
这就相当于是自由聊天了。
权宝雅有点害羞,顾诚只能没话找话:“你为🐔⛎什👪🜀么要学日语?”
“诶?”权宝雅愣了一愣,旋即反应过来:好阴险!这种对话明显是回答的🛕人难度比较大啊!
“阿诺(あのう)……阿诺……社🍬长要把我培养成‘亚洲歌姬’,肯定得会扶💆🏥🜍桑语啊。”
磕磕绊🀫绊回答完问题,权宝雅眼神里已经溢出几丝⚦📪🝮小愤怒,那气鼓鼓的小嘴型,分明写着“再敢给我出难题”!📝🛶
老师慢条斯理地指正了权宝雅发音和句法中的几个小🀦错🀴误。🝡🌬🂌
顾诚暴汗,赶紧换简单的。
“你学多久了?”
“一年多了,还去扶桑住过一个暑假。”