特别是‘仙侠’、‘御剑’、‘御🜵剑飞行’等仙侠文化的专有名词,在英文翻译中并没有准确的词汇,更是不好跟西方观众解释清楚。
因此在关于这一点上。
周夏最终听取了北美团队的调查报告,决定在保留‘仙侠’等文字的情况下,将以东方魔幻😈⚿来🈒♘宣传电影。🅆🄒
海报等宣传物料上,保留中文‘东方仙侠’的文字,后面用括号‘xianxia’进行标注🈒♘。
而英文则🐣采用西方观众🖍能看懂的东🜵方魔幻类型。
这是一种妥协,也是目前最好的选择。
相比其他的🉃🄨⛭翻译方式,魔幻🃴这个词汇,更能概括电影的气质和类型。
而在常见的英文翻译中🖍,是将仙侠翻译成‘pala💳🕼din’。
就连《仙剑奇侠传》在海外版本也是直接🌐翻译为p🀛♄🅵aladin。
但是这个英文词汇并不足以🃴包含‘仙侠’的意思,只是骑士、游侠🝔的意思。
另外一些对‘仙侠’的翻译还有hero(英雄)、arrior(勇士),但没有一个准确的🌏♫。
以现🈛在周夏在西方的知🖍名度,还有第一部在国外上映💳🕼的仙侠电影,并不足以直接去用‘xianxia’拼音,或者其他专有名词。
而现在这种选择,相当于借水行舟,可以更好的让电影💟获得宣传。
相信随着电影大规模放映,引起巨大影响🌐,‘仙侠’这样的词汇,还有相关的专有名词,也必将会和‘功夫’、‘太极’等名词一样成为中华文化的标签。
在⚦公司待了一会,看完了相关的报告,也到了下班的时间,周夏也离开公司,赶回他🌰的别墅。🈒♘
“小白,还是无法联系到索菲亚吗?”
周夏上车之后,再次询问小白。
“没有,索菲亚通过律师跟你⚖说等孩子月底出生的时候再见面吧。”小白回答道。
“也只能这样了。”周夏无奈叹口气。
索菲亚这么不想见他,其实也能理解。
记得去年那次两人🜟🃞😽鼓掌,起初周夏采取了保险措施,但后来小雨伞🝔不行后,周夏就没有顾索菲亚在危险期,毫无安全措施继续了。
当时。
要是说周夏没有想试试🖍自个身体到底有没有问题🃉的想法,那是骗人的。
但他也没想到真的会成功了。